زبان انگلیسی و حس حقارت جمعی؛ چرا وقتی خارجی‌ها اشتباه می‌کنند، برای‌ ما جالب است اما خودمان که اشتباه می‌ کنیم خجالت می‌ کشیم؟

این پدیده ریشه در حس حقارتی جمعی دارد که نسبت به زبان‌های قدرتمندتر شکل گرفته است. سال‌ها زبان انگلیسی را «برتر» و خودمان را در برابر آن «ضعیف» دیده‌ایم. به همین دلیل، اشتباه یک خارجی در فارسی برای‌مان جالب است، چون انگار از جایگاه بالاترش پایین آمده؛ اما اگر خودمان در انگلیسی اشتباه کنیم، احساس شرم می‌کنیم. این نگاه بیشتر فرهنگی است تا زبانی، و با تغییر نگرش به زبان به‌عنوان ابزار ارتباط—not رقابت—می‌توان از آن عبور کرد.

زبان انگلیسی و حس حقارت جمعی؛ چرا وقتی خارجی‌ها اشتباه می‌کنند، برای‌ ما جالب است اما خودمان که اشتباه می‌ کنیم خجالت می‌ کشیم؟

در دنیای امروز، زبان انگلیسی صرفاً یک ابزار ارتباطی نیست، بلکه به‌نوعی به نماد پیشرفت، موفقیت، تحصیلات و حتی «با‌کلاس‌بودن» تبدیل شده است. برای بسیاری از ما، تسلط بر این زبان نه‌فقط یک هدف آموزشی، بلکه یک معیار اجتماعی و فرهنگی به‌حساب می‌آید؛ گویی بلد بودن انگلیسی، نشانه‌ای از «مدرن بودن» و «متمایز بودن» است. این نگاه، اگرچه در ظاهر بی‌خطر به‌نظر می‌رسد، اما در بطن خود پیامدهای پنهان و گاه مخربی دارد—یکی از مهم‌ترین آن‌ها، شکل‌گیری نوعی حس حقارت جمعی در برابر زبان انگلیسی است.

این احساس، خود را در موقعیت‌های گوناگون نشان می‌دهد: زمانی‌که فردی در مکالمه انگلیسی دچار اشتباه می‌شود و با خجالت، سکوت یا عذرخواهی واکنش نشان می‌دهد؛ یا وقتی زبان‌آموزی به‌جای تمرکز بر بیان منظور، مدام نگران لهجه، گرامر یا نگاه دیگران است. نکته جالب اینجاست که همین افراد، وقتی می‌بینند یک فرد خارجی فارسی را با کلی اشتباه حرف می‌زند، لبخند می‌زنند، تشویق می‌کنند و حتی با افتخار فیلمش را در شبکه‌های اجتماعی به اشتراک می‌گذارند! اما چرا این دوگانگی وجود دارد؟ چرا اشتباه زبانی برای دیگران قابل‌تحمل، و حتی بانمک است، اما برای خودمان مایه شرم و خجالت؟

پاسخ این پرسش را باید در لایه‌های عمیق‌تری از فرهنگ، نظام آموزشی، تجربه تاریخی و تصویر ذهنی ما از «خود» و «دیگری» جست‌وجو کرد. متأسفانه در نظام آموزشی ما، اشتباه کردن نه به‌عنوان بخشی طبیعی از فرآیند یادگیری، بلکه به‌عنوان «نقص» تلقی شده است؛ چیزی که باید از آن شرمنده بود و پنهانش کرد. این نگاه از سال‌های دبستان با ما همراه شده و به‌تدریج به بخشی از ناخودآگاه فرهنگی‌مان تبدیل شده است. حال اگر این اشتباه در مواجهه با زبانی باشد که آن را «برتر» یا «مهم‌تر» تلقی کرده‌ایم—یعنی زبان انگلیسی—این شرم و ترس چند برابر می‌شود.

در چنین فضایی، زبان انگلیسی دیگر فقط یک مهارت زبانی نیست، بلکه به نمادی از رقابت، خودارزشی، قضاوت اجتماعی و حتی منزلت فردی بدل می‌شود. فرد احساس می‌کند که اگر نتواند «درست» حرف بزند، شایستگی ورود به جهان جهانی‌شده امروز را ندارد؛ یا به‌اصطلاح از «قافله عقب مانده است». این احساس، نه‌تنها روند یادگیری را مختل می‌کند، بلکه موجب اضطراب، کمال‌گرایی مفرط، و در بسیاری از موارد «خاموشی زبان‌آموز» می‌شود؛ یعنی کسی که می‌فهمد، اما حرف نمی‌زند. کسی که یاد گرفته‌ است که «سکوت، بهتر از اشتباه است».

در این مقاله، قصد داریم با نگاهی آسیب‌شناسانه به این پدیده بپردازیم. ابتدا به ریشه‌های روانی و فرهنگی حس حقارت جمعی در برابر زبان انگلیسی می‌پردازیم، سپس تفاوت برخورد ما با اشتباهات زبانی خود و دیگران را تحلیل می‌کنیم، و در نهایت، راهکارهایی برای تغییر این نگاه و بازسازی اعتمادبه‌نفس زبانی ارائه خواهیم کرد. چرا که باور داریم، یادگیری زبان تنها زمانی موفق خواهد بود که فرد اجازه داشته باشد اشتباه کند، و این اشتباه نه تنها شرم‌آور، بلکه نشانه‌ی شجاعت، پیشرفت و انسان‌بودن باشد.

 

آیا اشتباه کردن باعث پسرفت ما میشود؟

یکی از بزرگ‌ترین تصورات اشتباه در فرآیند یادگیری، به‌ویژه در زمینه زبان‌آموزی، این باور است که «اشتباه کردن یعنی شکست خوردن» یا بدتر از آن، «اشتباه کردن باعث پسرفت می‌شود». اما واقعیت دقیقاً برعکس این است. اشتباه کردن نه‌تنها مانعی برای پیشرفت نیست، بلکه یکی از مهم‌ترین و ضروری‌ترین عوامل رشد، پیشرفت و تثبیت یادگیری در ذهن ماست.

در دنیای آموزش، به‌ویژه در یادگیری زبان دوم، اشتباه بخشی جدایی‌ناپذیر از مسیر یادگیری است. هیچ‌کس زبان مادری خود را بدون هزاران اشتباه یاد نگرفته، اما ما آن اشتباه‌ها را هرگز به چشم شکست یا پسرفت نگاه نکرده‌ایم، چون آن‌ها بخشی طبیعی از رشد ما بوده‌اند. حال چرا وقتی به زبان دوم می‌رسیم، ناگهان از اشتباه کردن می‌ترسیم و احساس ضعف یا حتی تحقیر می‌کنیم؟

اشتباه، نشانه‌ی حرکت است

فقط کسانی اشتباه می‌کنند که در حال تلاش کردن‌اند. اگر کسی هیچ اشتباهی ندارد، به احتمال زیاد اصلاً کاری نمی‌کند یا در منطقه امن خودش مانده و از تجربه‌های جدید دوری کرده است. زبان‌آموزی فرآیندی پویاست، نه تماشایی. هر اشتباه، نشانه‌ای است از اینکه شخص وارد میدان شده، از خودش گذشته و دارد چیزی را تجربه می‌کند که هنوز کاملاً بر آن مسلط نیست. و دقیقاً همین تجربه‌ها هستند که به تدریج ما را به تسلط می‌رسانند.

مغز از اشتباه بهتر یاد می‌گیرد

مطالعات عصب‌شناسی و روان‌شناسی آموزشی نشان داده‌اند که مغز انسان از اشتباهاتی که مرتکب می‌شود بیشتر و بهتر از پاسخ‌های درست یاد می‌گیرد، به‌ویژه اگر بازخورد مناسب دریافت کند. اشتباه باعث می‌شود مغز متوقف شود، فکر کند، مقایسه کند و در نهایت الگوی درست را بهتر به حافظه بسپارد. این یک سازوکار طبیعی یادگیری است که بارها در پژوهش‌های علمی تأیید شده.

بیشتر بدانید

ترس از اشتباه، بزرگ‌ترین مانع رشد است

آنچه ما را عقب نگه می‌دارد، اشتباه نیست؛ بلکه ترس از اشتباه است. بسیاری از زبان‌آموزان، به‌ویژه در کشورهایی مانند ایران، به دلیل ترس از قضاوت دیگران، تمسخر یا خجالت، ترجیح می‌دهند چیزی نگویند، ساکت بمانند یا خود را کنار بکشند. این ترس نه‌تنها سرعت یادگیری را کم می‌کند، بلکه باعث انفعال، کاهش اعتمادبه‌نفس و در نهایت توقف یادگیری می‌شود.

اشتباه، راه را به ما نشان می‌دهد

اشتباهات چراغ‌های راه ما هستند. آن‌ها دقیقاً به ما نشان می‌دهند که در کجای مسیر نیاز به تمرین بیشتر، توجه بیشتر یا بازبینی داریم. بدون اشتباه، ما حتی نمی‌دانیم که چه نمی‌دانیم. اشتباهات زبان‌آموزی مانند تابلوهای راهنمایی هستند که مسیر را مشخص می‌کنند، نه سنگ‌هایی که سد راه ما باشند.

رویکرد اشتباه به اشتباه!

یکی از ریشه‌های اصلی ترس از اشتباه در نظام آموزشی سنتی ما نهفته است؛ جایی که اشتباه کردن برابر با گرفتن نمره پایین، تحقیر شدن در جمع، یا بی‌عرضه قلمداد شدن بوده است. چنین نگرشی باید تغییر کند. باید از همان ابتدا، در کلاس‌ها و برنامه‌های آموزشی، فضای امنی برای اشتباه کردن ایجاد شود. جایی که زبان‌آموز بداند اشتباه کردن نه‌تنها مجاز است، بلکه لازم است.

 

در جامعه‌ای مانند ایران که آموزش زبان انگلیسی سال‌هاست به‌عنوان یک مهارت ضروری شناخته شده، اما همچنان بسیاری از زبان‌آموزان از صحبت کردن به انگلیسی در جمع هراس دارند، پدیده‌ای جالب توجه دیده می‌شود: وقتی یک خارجی فارسی را اشتباه صحبت می‌کند، واکنش ما معمولاً با لبخند، تحسین، یا حتی تشویق همراه است. اما اگر یک ایرانی در حال صحبت کردن به انگلیسی اشتباهی مرتکب شود، خجالت می‌کشد، خودش را سرزنش می‌کند، یا گاه برای همیشه از حرف زدن صرف‌نظر می‌کند.
این تفاوت واکنش، صرفاً یک موضوع ساده نیست. در دل آن، لایه‌هایی از تاریخ فرهنگی، نظام آموزشی، نگرش اجتماعی، و حتی ریشه‌هایی از احساس حقارت جمعی نهفته است. برای درک بهتر این مسئله، باید از چند زاویه مختلف به آن نگاه کنیم:


تجربه مشترک ما با سیستم آموزشی مبتنی بر ترس و نمره

بسیاری از ما یادگیری زبان انگلیسی را نه در یک محیط آزاد و شاد، بلکه در کلاس‌هایی با تمرکز شدید بر نمره، تصحیح اشتباهات، و خجالت دادن در صورت پاسخ غلط آغاز کردیم. در این فضا، اشتباه نه‌تنها تحمل نمی‌شد، بلکه با تحقیر، نمره کم، یا نگاه‌های سرزنش‌آمیز همراه بود. این ذهنیت از سال‌های دبستان در ما نهادینه شده که اشتباه کردن برابر است با «بی‌عرضگی» یا «ضعف». به همین دلیل، وقتی در حال صحبت به زبان انگلیسی هستیم، بخشی از ذهن ما هنوز در آن کلاس ترسناک گیر کرده است؛ جایی که اشتباه کردن مجاز نبود. این ترس، ریشه در شرطی‌سازی روانی دارد.


حس «حقارت زبانی» در مواجهه با جهان غرب

در طول دهه‌های گذشته، به‌ویژه پس از گسترش رسانه‌های جهانی، زبان انگلیسی به‌عنوان زبان علم، پیشرفت، قدرت و موفقیت شناخته شده است. این جایگاه ویژه، باعث شده که برخی از ما ناخودآگاه، انگلیسی را نه صرفاً یک زبان، بلکه معیاری برای ارزیابی ارزش و توانایی خود بدانیم. در چنین نگاهی، اشتباه کردن به انگلیسی، معادل ناتوانی در رسیدن به «سطح جهانی» تلقی می‌شود. این احساس، ریشه در یک نوع حقارت فرهنگی یا زبانی دارد که در برابر غرب شکل گرفته است. از این منظر، ما خود را در موقعیتی پایین‌تر تصور می‌کنیم و می‌خواهیم به‌زور و بی‌نقص بودن، این فاصله را جبران کنیم.


لذت از اشتباه خارجی‌ها و تحسین جسارت‌شان

وقتی یک خارجی فارسی صحبت می‌کند، حتی اگر با لهجه سنگین یا اشتباهات عجیب باشد، اکثر ما با لبخند و علاقه به حرف‌هایش گوش می‌دهیم. چرا؟ چون ما فارسی را زبان خودمان می‌دانیم و احساس تهدید نمی‌کنیم. برعکس، حضور یک خارجی که تلاش می‌کند زبان ما را یاد بگیرد، در ما حس برتری ایجاد می‌کند و حتی مایه افتخار می‌شود. در واقع، اشتباه او تهدیدی برای ما نیست؛ فرصتی برای احساس غرور است. اما وقتی خودمان انگلیسی حرف می‌زنیم، این رابطه معکوس می‌شود: ما می‌خواهیم به سطح زبان آن‌ها برسیم، و اشتباه کردن برای‌مان نشانه نرسیدن است، نه تلاش.


ترس از قضاوت شدن توسط «هم‌زبانان»

بخشی از اضطراب زبانی ما نه به خود زبان، بلکه به نگاه دیگر ایرانیان بازمی‌گردد. بسیاری از ما، وقتی در جمع دوستان یا هم‌کلاسی‌ها انگلیسی صحبت می‌کنیم، بیشتر از اینکه نگران اشتباه در گرامر یا تلفظ باشیم، نگران قضاوت شدن توسط دیگران هستیم:
– «اِ این دیگه چی گفت؟»
– «چه لهجه مسخره‌ای داره!»
– «انگلیسی بلد نیست، ادا در میاره!»
این نگاه‌های طعنه‌آمیز، به‌ویژه

ما در فرهنگی بزرگ شده‌ایم که در آن، اشتباه کردن اغلب نشانه ضعف، ناتوانی یا بی‌کفایتی تلقی می‌شود؛ به‌ویژه در موضوع حساسی مانند زبان انگلیسی، که سال‌هاست نه فقط به‌عنوان یک مهارت، بلکه به‌عنوان شاخصی برای «فرهیختگی»، «سطح اجتماعی» یا حتی «ارزش فردی» در نظر گرفته می‌شود. این ذهنیت اشتباه، ما را واداشته که از اشتباه فرار کنیم، به‌جای آن‌که آن را در آغوش بکشیم و از آن بیاموزیم.

در حالی که واقعیت این است: هیچ‌کس بدون اشتباه یاد نمی‌گیرد. اشتباهات ما، نه فقط بخشی طبیعی از فرآیند یادگیری‌اند، بلکه دقیقاً همان نقطه‌هایی هستند که مغز ما بیشترین یادگیری را از آن‌ها دریافت می‌کند. همان‌طور که از راه افتادن‌های مکرر، راه رفتن را می‌سازند، از اشتباه‌های زبانی هم، تسلط به زبان شکل می‌گیرد.

تفاوت واکنش ما به اشتباه یک خارجی و شرمندگی خودمان هنگام اشتباه، ریشه در ساختارهای روانی، اجتماعی و آموزشی دارد که باید آگاهانه بازبینی شوند. اگر بتوانیم این فرهنگ ترس از اشتباه را بشکنیم و آن را با فرهنگ «تجربه و یادگیری» جایگزین کنیم، زبان‌آموزان ایرانی نه‌تنها با اعتمادبه‌نفس بیشتری صحبت خواهند کرد، بلکه راه را برای رشد واقعی و ارتباط مؤثر جهانی باز خواهند کرد.

بنابراین، اگر روزی از اشتباه کردن نترسیدیم، نه‌فقط زبان را بهتر یاد گرفته‌ایم، بلکه به‌عنوان یک جامعه، از فاز ترس و تحقیر به مرحله‌ی بلوغ و عزت نفس زبانی رسیده‌ایم—و این، بزرگ‌ترین موفقیت است.

 

 


برای ثبت نظر و دیدگاه خود لطفا با تشکیل حساب کاربری، عضو وب سایت شوید.

آخرین اخبار

ثبت نام آزمون ÖSD اسفند ماه ۱۴۰۴

وب سایت رسمی ثبت نام آزمون ÖSD جهت ثبت نام در آزمون اسفند ماه 1404 در سطوح A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - روز چهارشنبه 8 بهمن ماه 1404 از ساعت ۱۰:۰۰ آماده ثبت نام اولیه برای آزمون اسفند ماه 1404 است.

ثبت نام آزمون ÖSD بهمن ماه ۱۴۰۴

وب سایت رسمی ثبت نام آزمون ÖSD جهت ثبت نام در آزمون بهمن ماه 1404 در سطوح A1 - A2 - B1 - B2 - C1 - روز دو شنبه 15 دی ماه 1404 از ساعت ۱۰:۰۰ آماده ثبت نام اولیه برای آزمون بهمن ماه ۱۴۰۴ است.

اعلام نتایج آزمون ÖSD آذر ماه ۱۴۰۴

نتایج آزمون آذر ماه ۱۴۰۴ از طریق پروفایل کاربری قابل مشاهده است. لطفا پس از ورود به بخش کاربری ، به بخش کارنامه ها مراجعه فرمایید.

تحویل مدارک آزمون ÖSD آبان ۱۴۰۴

لطفا با توجه به شرایط و ضوابط دریافت مدارک از شنبه تا چهارشنبه ساعت 12:00 الی 20:00 به محل آموزشگاه مراجعه فرمایید

راهنمای استفاده از سامانه آموزشی اندیشه پارسیان

سامانه آموزشی اندیشه پارسیان بستری آنلاین و یکپارچه برای مدیریت دوره‌ها، کلاس‌ها و تکالیف زبان‌آموزان است که تمام مراحل یادگیری را در یک محیط ساده و منظم در اختیار شما قرار می‌دهد. در این راهنما، به‌صورت قدم‌به‌قدم با بخش‌های مختلف LMS آشنا می‌شوید تا بتوانید بدون سردرگمی از تمام امکانات آموزشی آن استفاده کنید.

آخرین مقالات

چرا بسیاری از داوطلبان آیلتس با وجود شرکت در کلاس‌ها، نمره‌ای بالاتر از 6.5 یا 7 نمی‌گیرند؟

بسیاری از داوطلبان آیلتس، با وجود شرکت در کلاس‌های مختلف، بارها در آزمون شرکت می‌کنند اما نمره‌ای بالاتر از 6.5 یا 7 به دست نمی‌آورند. این مقاله با رویکردی تحلیلی و علمی بررسی می‌کند که مشکل اصلی کجاست و چرا «کلاس رفتن» لزوماً به «نمره بالا» منجر نمی‌شود. در پارت اول، تمرکز بر ریشه‌های آموزشی، شناخت نادرست آزمون و خطاهای رایج داوطلبان ایرانی است.

یادگیری زبان برای مهاجرت واقعاً چقدر زمان می‌برد و چه عواملی آن را کوتاه یا طولانی می‌کند؟

یادگیری زبان برای مهاجرت یکی از اصلی‌ترین دغدغه‌های متقاضیان ایرانی است. پرسش «چقدر زمان لازم است؟» تقریباً برای همه زبان‌آموزان، از مبتدی تا داوطلب آزمون، مطرح می‌شود. این مقاله با نگاهی علمی و تحلیلی بررسی می‌کند که زمان یادگیری زبان یک عدد ثابت نیست و به عوامل متعددی وابسته است. در پارت اول، به بررسی واقع‌بینانه این عوامل، تفاوت مسیر زبان‌آموزان، و خطاهای رایج در برآورد زمان پرداخته می‌شود.

جملات پر کاربرد برای خرید کردن در آلمانی

ورود به فروشگاه یا بازار در آلمان بدون دانستن جملات کاربردی می‌تواند کمی چالش‌برانگیز باشد. با آشنایی با عباراتی برای پرسیدن قیمت، امتحان کردن لباس و پیدا کردن بخش‌ها، می‌توانید خرید خود را به شکل مؤثر و حرفه‌ای مدیریت کنید. این مهارت‌ها نه تنها تجربه خرید شما را راحت‌تر می‌کنند، بلکه به تقویت زبان روزمره و اعتمادبه‌نفس شما کمک می‌کنند.

چطور در رایتینگ آیلتس ایده‌پردازی کنیم؟ از ترس صفحه سفید تا نوشتن حرفه‌ای

چطور در رایتینگ آیلتس ایده‌پردازی کنیم؟ این سؤال یکی از پرتکرارترین دغدغه‌های داوطلبانی است که در جلسه آزمون با ذهن خالی و زمان محدود روبه‌رو می‌شوند. در این مقاله یاد می‌گیرید چرا ایده نداشتن بزرگ‌ترین مانع نمره بالا در رایتینگ است، چه روش‌هایی برای تولید ایده در Task 2 وجود دارد و چگونه می‌توان بدون دانش تخصصی، پاسخ‌های منطقی، منسجم و نمره‌آور نوشت.

اشتباهات رایج زبان‌ آموزان در آزمون B1 ÖSD

آزمون B1 ÖSD پلی مهم به دنیای تحصیل، کار و زندگی در کشورهای آلمانی‌زبان است، اما موفقیت در آن فقط به دانستن زبان بستگی ندارد. بسیاری از زبان‌آموزان با وجود سطح زبانی خوب، به دلیل اشتباهات رایج و مسیر نادرست آمادگی، نمره دلخواه را نمی‌گیرند. در این مقاله، رایج‌ترین این اشتباهات و راه‌حل‌های مؤثر برای قبولی قطعی بررسی شده‌اند.

جملات پر کاربرد آلمانی در رستوران و کافه

رفتن به رستوران یا کافه یکی از لحظات لذت‌بخش زندگی روزمره است، اما مکالمه صحیح به زبان آلمانی می‌تواند تجربه شما را بسیار ساده و لذت‌بخش‌تر کند.با یادگیری جملات کلیدی و کاربردی، می‌توانید به راحتی سفارش دهید، سوال بپرسید و حتی مودبانه با گارسون صحبت کنید.

اشتباهات رایج زبان‌ آموزان در آزمون B2 ÖSD

آزمون B2 ÖSD پلی مهم به دنیای تحصیل، کار و زندگی در کشورهای آلمانی‌زبان است، اما موفقیت در آن فقط به دانستن زبان بستگی ندارد. بسیاری از زبان‌آموزان با وجود سطح زبانی خوب، به دلیل اشتباهات رایج و مسیر نادرست آمادگی، نمره دلخواه را نمی‌گیرند. در این مقاله، رایج‌ترین این اشتباهات و راه‌حل‌های مؤثر برای قبولی قطعی بررسی شده‌اند.

چرا رایتینگ آیلتس نمره شما را پایین می‌آورد؟ راهنمای کامل رفع مشکلات Task 1 و Task 2

چرا رایتینگ آیلتس نمره شما را پایین می‌آورد؟ این سؤال دغدغه‌ی اصلی بسیاری از داوطلبان آیلتس است که با وجود دانش زبانی مناسب، در این مهارت به نمره دلخواه نمی‌رسند. در این مقاله به‌صورت جامع بررسی می‌کنیم ریشه مشکلات رایتینگ آیلتس کجاست، چه اشتباهاتی در Task 1 و Task 2 بیشترین تأثیر منفی را دارند و چگونه با شناخت ساختار آزمون و اصلاح اصولی نوشتن می‌توان نمره رایتینگ را به‌طور واقعی افزایش داد.

مدت زمان گرفتن مدرک B1 ÖSD چقدر است؟

مدت زمان گرفتن مدرک B1 ÖSD یکی از مهم‌ترین و پرتکرارترین سؤالات زبان‌آموزان آلمانی است؛ به‌ویژه برای افرادی که قصد مهاجرت، شرکت در دوره‌های Ausbildung، ادامه تحصیل یا حتی گرفتن ویزای کاری دارند. سطح B1 اولین سطحی است که در بسیاری از پرونده‌های مهاجرتی و اداری به‌عنوان «حداقل قابل قبول» شناخته می‌شود و به همین دلیل، زمان رسیدن به آن برای زبان‌آموزان اهمیت حیاتی دارد. بسیاری از افراد دقیقاً در همین مرحله بین وعده‌های غیرواقعی و تجربه‌های فرسایشی سردرگم می‌شوند.

اعداد در آلمانی 0 تا 100

اعداد آلمانی فقط چند تا عدد ساده نیستند؛ آن‌ها یکی از اولین جاهایی هستند که زبان‌آموز را به چالش می‌کشند. اگر تا حالا موقع گفتن قیمت، ساعت یا سن در آلمانی مکث کرده‌ای، این آموزش دقیقاً برای توست. در این راهنمای کامل، اعداد در زبان آلمانی از 0 تا 100 را طوری یاد می‌گیری که دیگر نه در نوشتن اشتباه کنی و نه در شنیدن گیج شوی.